HAIYAN KANGYUAN MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD.

Silikon-Foley-Katheter mit Temperatursonde

Kurzbeschreibung:

• Hergestellt aus 100% importiertem medizinischem Silikon.
• Der weiche und gleichmäßig aufgeblasene Ballon sorgt dafür, dass der Schlauch gut an der Blase anliegt.
• Farbcodiertes Rückschlagventil zur Kennzeichnung verschiedener Größen.
• Bei kritisch kranken Patienten mit liegendem Katheter ist die Messung der Körpertemperatur die beste Methode.
• Es handelt sich um einen Temperatursensor.


Produktdetails

Produkt-Tags

Merkmal

Silikon-Foley-Katheter mit Temperatursonde

Verpackung:10 Stück/Box, 200 Stück/Karton
Kartongröße:52 x 34 x 25 cm

Verwendungszweck

Es wird für die routinemäßige klinische Harnröhrenkatheterisierung oder Harnröhrendrainage zur kontinuierlichen Überwachung der Blasentemperatur des Patienten mit einem Monitor verwendet.

Strukturzusammensetzung

Dieses Produkt besteht aus einem Harnröhrendrainagekatheter und einer Temperatursonde. Der Harnröhrendrainagekatheter setzt sich zusammen aus Katheterkörper, Ballon (Wassersack), Führungskopf (Spitze), Drainage-, Füll-, Temperaturmess-, Spül- (optional), Spülverschluss (optional) und Luftventil. Die Temperatursonde besteht aus einem Temperaturfühler (Thermochip), einem Verschluss und einem Führungsdraht. Katheter für Kinder (8 Fr, 10 Fr) können optional mit einem Führungsdraht ausgestattet werden. Katheterkörper, Führungskopf (Spitze), Ballon (Wassersack) und die einzelnen Lumen sind aus Silikon gefertigt; das Luftventil aus Polycarbonat, ABS-Kunststoff und Polypropylen; der Spülverschluss aus PVC und Polypropylen; der Führungsdraht aus PET-Kunststoff und die Temperatursonde aus PVC, Faser- und Metallmaterialien.

Leistungsindex

Dieses Produkt ist mit einem Thermistor zur Messung der Blasenkerntemperatur ausgestattet. Der Messbereich liegt zwischen 25 °C und 45 °C, die Genauigkeit bei ±0,2 °C. Vor der Messung ist eine Ausgleichszeit von 150 Sekunden einzuhalten. Festigkeit, Trennkraft des Anschlusses, Zuverlässigkeit des Ballons, Biegefestigkeit und Durchflussrate dieses Produkts entsprechen den Anforderungen der Norm ISO 20696:2018, den Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2:2004 und den Anforderungen an die elektrische Sicherheit gemäß IEC 60601-1:2015. Das Produkt ist steril und wurde mit Ethylenoxid sterilisiert. Der Restgehalt an Ethylenoxid beträgt weniger als 10 µg/g.

Artikel/Spezifikationen

Nennspezifikation

Ballonvolumen

(ml)

Farbkennzeichnung

Artikel

Französische Spezifikation (Fr/Ch)

Nennaußendurchmesser des Katheterrohrs (mm)

zweites Lumen, drittes Lumen

8

2.7

3, 5, 3-5

hellblau

10

3.3

3, 5, 10, 3-5, 5-10

Schwarz

12

4.0

5, 10, 15, 5-10, 5-15

Weiß

14

4.7

5, 10, 15, 20, 30, 5-10, 5-15, 10-20, 10-30, 15-20, 15-30, 20-30

Grün

16

5.3

orange

Zweites Lumen, drittes Lumen, viertes Lumen

18

6.0

5, 10, 15, 20, 30, 50, 5-10, 5-15, 10-20, 10-30, 15-20, 15-30, 20-30, 30-50

Rot

20

6.7

Gelb

22

7.3

lila

24

8.0

Blau

26

8,7

Rosa

Anweisungen

1. Gleitmittel: Der Katheter sollte vor dem Einführen mit einem medizinischen Gleitmittel benetzt werden.

2. Einführung: Führen Sie den mit Gleitmittel versehenen Katheter vorsichtig über die Harnröhre in die Blase ein (dabei wird Urin ausgeschieden). Führen Sie ihn dann 3-6 cm weiter ein und bringen Sie den Ballon vollständig in die Blase.

3. Befüllen mit Wasser: Füllen Sie den Ballon mithilfe einer Spritze ohne Nadel mit sterilem destilliertem Wasser oder der mitgelieferten 10%igen Glycerinlösung auf. Das empfohlene Füllvolumen ist auf dem Trichter des Katheters markiert.

4. Temperaturmessung: Verbinden Sie gegebenenfalls die externe Schnittstelle des Temperaturfühlers mit der Buchse des Monitors. Die Temperatur der Patienten kann in Echtzeit anhand der auf dem Monitor angezeigten Daten überwacht werden.

5. Entfernen: Trennen Sie beim Entfernen des Katheters zunächst die Temperaturleitung vom Monitor. Führen Sie eine leere Spritze ohne Nadel in das Ventil ein und saugen Sie steriles Wasser in den Ballon. Sobald das Wasservolumen in der Spritze dem Injektionsvolumen entspricht, kann der Katheter langsam herausgezogen oder nach schneller Drainage durch Abschneiden des Katheters entfernt werden.

Kontraindikation

1. Akute Urethritis.
2. Akute Prostatitis.
3. Fehlgeschlagene Intubation bei Beckenfraktur und Harnröhrenverletzung.
4. Patienten, die von den Ärzten als ungeeignet eingestuft werden.

Aufmerksamkeiten

1. Verwenden Sie zum Schmieren des Katheters kein Gleitmittel auf Ölbasis. Die Verwendung von Paraffinöl als Gleitmittel führt beispielsweise zum Platzen des Ballons.
2. Vor der Anwendung sollten Katheter unterschiedlicher Größe je nach Alter ausgewählt werden.
3. Vor Gebrauch prüfen Sie, ob der Katheter intakt ist, der Ballon dicht ist und die Saugwirkung ungehindert ist. Prüfen Sie nach dem Anschließen des Temperaturfühlers an den Monitor, ob die angezeigten Daten ungewöhnlich sind.
4. Bitte vor Gebrauch prüfen. Sollte ein einzelnes (verpacktes) Produkt einen der folgenden Zustände aufweisen, ist die Verwendung strengstens untersagt:
A) nach Ablauf des Sterilisationsdatums;
B) die Einzelverpackung des Produkts beschädigt ist oder Fremdkörper enthält.
5. Das medizinische Personal sollte bei der Intubation oder Extubation behutsam vorgehen und den Patienten während der gesamten Dauerkatheterisierung gut betreuen, um Unfälle zu vermeiden.
Hinweis: Wenn der Urinschlauch länger als 14 Tage liegt, kann das medizinische Fachpersonal, um ein Herausrutschen des Schlauchs durch die Verdunstung des sterilen Wassers im Ballon zu verhindern, steriles Wasser in den Ballon injizieren. Die Vorgehensweise ist wie folgt: Der Urinschlauch wird in Position gehalten, das sterile Wasser wird mit einer Spritze aus dem Ballon aufgezogen und anschließend entsprechend der Nennfüllmenge in den Ballon injiziert.
6. Führen Sie den Führungsdraht zur Unterstützung der Intubation in das Drainagelumen des Katheters für Kinder ein. Bitte ziehen Sie den Führungsdraht nach der Intubation wieder heraus.
7. Dieses Produkt wird mit Ethylenoxid sterilisiert und hat eine Haltbarkeit von drei Jahren ab Herstellungsdatum.
8. Dieses Produkt ist für den Einmalgebrauch im klinischen Bereich bestimmt, wird von medizinischem Fachpersonal bedient und nach Gebrauch vernichtet.
9. Ohne vorherige Überprüfung sollte die Verwendung im Scanvorgang des Kernspinresonanzsystems vermieden werden, um mögliche Störungen zu verhindern, die zu ungenauen Temperaturmessergebnissen führen könnten.
10. Der Leckstrom des Patienten ist zwischen Erde und Thermistor bei 110 % des höchsten Nennspannungswerts des Versorgungsnetzes zu messen.

Anweisung des Monitors

1. Für dieses Produkt wird ein tragbarer Multiparameter-Monitor (Modell mec-1000) empfohlen;
2. Eingang: 100-240V-,50/60Hz, 1,1-0,5A.
3. Dieses Produkt ist mit dem Temperaturüberwachungssystem YSI400 kompatibel.

Tipps zur elektromagnetischen Verträglichkeit

1. Bei diesem Produkt und dem angeschlossenen Monitorgerät sind besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) zu treffen. Installation und Verwendung erfolgen gemäß den in dieser Anleitung angegebenen EMV-Informationen.
Zur Erfüllung der Anforderungen an elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit muss das Produkt folgende Kabel verwenden:

Kabelname

Länge

Stromleitung (16 A)

<3 m

2. Die Verwendung von Zubehör, Sensoren und Kabeln außerhalb des angegebenen Bereichs kann die elektromagnetische Emission des Geräts erhöhen und/oder die elektromagnetische Störfestigkeit des Geräts verringern.
3. Dieses Produkt und das angeschlossene Überwachungsgerät dürfen nicht in der Nähe anderer Geräte oder zusammen mit diesen verwendet werden. Gegebenenfalls sind genaue Beobachtungen und Überprüfungen durchzuführen, um den ordnungsgemäßen Betrieb in der verwendeten Konfiguration sicherzustellen.
4. Wenn die Eingangssignalamplitude niedriger ist als die in den technischen Spezifikationen angegebene Mindestamplitude, kann die Messung ungenau sein.
5. Selbst wenn andere Geräte die Startvoraussetzungen des CISPR erfüllen, können sie Störungen bei diesem Gerät verursachen.
6. Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte beeinträchtigen die Leistung des Geräts.
7. Andere Geräte, die HF-Emissionen aufweisen, können das Gerät beeinträchtigen (z. B. Mobiltelefon, PDA, Computer mit drahtloser Funktion).

[Registrierte Person]
Hersteller:HAIYAN KANGYUAN MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD


  • Vorherige:
  • Nächste:

  • Verwandte Produkte